Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon;
3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga;
4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon.
6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse
7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti;
8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel;
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;12 un re d’Eglon; un re di Ghezer;
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;13 un re di Debir; un re di Gheder;
14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;14 un re di Horma; un re di Arad;
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;15 un re di Libna; un re di Adullam;
16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;16 un re di Maccheda; un re di Betel;
17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;17 un re di Tappua; un re di Hefer;
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;18 un re di Afec; un re di Lassaron;
19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;19 un re di Madon; un re di Hasor;
20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.24 un re di Tirsa. In tutto trentun re