Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

1 Corinthians 3


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.1 Én azonban, testvérek, nem beszélhettem nektek mint lelkieknek, hanem mint testieknek, mint kisdedeknek Krisztusban.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.2 Tejet adtam nektek inni, nem szilárd eledelt, mert még nem bírtátok volna el. Sőt még most sem bírjátok el,
3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?3 mert még testiek vagytok. Mert amikor köztetek féltékenység és viszály van, nem vagytok-e testiek, és nem viselkedtek-e emberi módon?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?4 Amikor ugyanis azt mondja az egyik: »Én Pálé vagyok«, a másik pedig: »Én Apollóé«, vajon nem vagytok-e emberiek?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?5 Vajon mi Apolló? Mi Pál? Szolgák, akik hitre vezettek titeket, mégpedig mindegyik úgy, ahogy az Úr megadta nekik.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.6 Én ültettem, Apolló öntözte, de a növekedést Isten adta.
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.7 Tehát sem az nem számít, aki ültet, sem az, aki öntöz, hanem csak Isten, aki a növekedést adja.
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.8 Aki ültet, és aki öntöz, mind egy; mindegyikük a saját jutalmát nyeri majd el munkája szerint.
9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.9 Mert Isten munkatársai vagyunk, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.10 Isten nekem adott kegyelme szerint, mint bölcs építőmester, alapot vetettem; más pedig arra épít. De mindenki ügyeljen, hogyan épít rá.
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.11 Mert a lerakott alapon kívül, amely Jézus Krisztus, más alapot senki sem rakhat.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;12 Ha pedig valaki az alapra aranyat, ezüstöt, drágaköveket, fát, szénát, szalmát épít,
13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.13 mindegyiknek a munkája nyilvánvaló lesz; ugyanis az a nap megmutatja, mivel az tűzben fog megnyilvánulni, s a tűz majd kipróbálja, hogy kinek-kinek milyen a munkája.
14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.14 Az, akinek megmarad a munkája, amelyet ráépített, jutalmat nyer.
15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.15 Az, akinek munkája elég, kárt vall; ő maga ugyan megmenekül, de csak mintegy tűz által.
16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?16 Nem tudjátok, hogy Isten temploma vagytok, és Isten Lelke lakik bennetek?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.17 Azt pedig, aki Isten templomát lerombolja, lerombolja az Isten. Mert Isten temploma szent, s ti vagytok az.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.18 Senki se ámítsa önmagát. Aki közületek bölcsnek véli magát ezen a világon, legyen oktalanná, hogy bölcs lehessen.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.19 Mert e világ bölcsessége oktalanság Isten előtt. Írva van ugyanis: »Megfogja a bölcseket ravaszságukban«.
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.20 Továbbá: »Az Úr tudja a bölcsek gondolatairól, hogy hiábavalók«.
21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;21 Senki se dicsekedjék tehát emberekkel. Mert minden a tietek,
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;22 akár Pál, akár Apolló, akár Kéfás, akár a világ, akár az élet, akár a halál, akár a jelenvalók, akár a jövendők: minden a tietek,
23 And ye are Christ's; and Christ is God's.23 ti pedig Krisztuséi vagytok, Krisztus pedig Istené.