Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

1 Corinthians 3


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.1 Ed io, o fratelli, non potei parlare a voi come a spirituali; ma (dovetti parlare) come a carnali, come a dei bambini in Cristo.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.2 Vi detti del latte e non del cibo solido, perchè non ne eravate ancora capaci, e non ne siete capaci nemmeno ora, essendo ancora carnali.
3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?3 Infatti, finché ci son tra voi gelosie e contese, non siete voi carnali e non camminate secondo l'uomo?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?4 E quando arrivate a dire, uno: Io sono di Paolo, l'altro: Io sono d'Apollo, non siete forse degli uomini?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?5 Son dei servitori di Colui al quale avete creduto, e secondo quanto a ciascuno di loro ha concesso il Signore.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.6 Io ho piantato, Apollo ha innaffiato, ma chi ha fatto crescere è Dio.
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.7 Pertanto, nè colui che pianta è qualche cosa, nè colui che innaffia; ma Dio che fa crescere;
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.8 e tra colui che pianta e colui che innaffia non c'è distinzione; ciascuno però avrà la propria ricompensa in proporzione della sua fatica.
9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.9 Noi infatti siamo i collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.10 Secondo la grazia di Dio, che mi è stata concessa, io, da perito architetto, gettai il fondamento; altri poi vi fabbrica sopra; badi però ciascuno al come tira su la fabbrica,
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.11 perchè nessuno può gettare altro fondamento che quello già posto, cioè Cristo Gesù.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;12 Se si fabbrica su questo fondamento con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,
13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.13 apparirà qual sia l'opera di ciascuno, perchè il giorno del Signore la farà conoscere, dovendosi manifestare per mezzo del fuoco; e cosi il fuoco proverà qual sia l'opera di ciascuno.
14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.14 Se il lavoro che ciascuno ha fatto sul fondamento resterà, egli ne avrà ricompensa;
15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.15 se invece piglierà fuoco, ne soffrirà il danno: sarà però salvo, ma come attraverso il fuoco.
16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?16 Non sapete voi che siete tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.17 Se alcuno violerà il tempio di Dio, Dio lo sperderà, perchè il tempio di Dio, che siete voi, è santo.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.18 Nessuno s'illuda: se qualcuno tra di voi si tiene per sapiente in questo mondo, diventi stolto, per essere sapiente;
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.19 perchè la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio, essendo scritto: Impiglierò i sapienti nelle loro astuzie:
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.20 e ancora: Il Signore sa bene quanto son vani i pensieri dei sapienti.
21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;21 Nessuno dunque metta la sua gloria negli uomini;
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;22 perchè tutto è vostro, e Paolo, e Apollo, e Cefa, e il mondo, e la vita, e la morte, e le cose presenti e le future: tutto è vostro;
23 And ye are Christ's; and Christ is God's.23 ma voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.