Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 22


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.1 Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.2 Dives et pauper obviaverunt sibi:
utriusque operator est Dominus.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.3 Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.4 Praemium modestiae timor Domini,
divitiae et gloria et vita.
5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.5 Spinae et laquei in via perversi,
custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.6 Institue adulescentem iuxta viam suam;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.7 Dives pauperibus imperat;
et, qui accipit mutuum, servus est fenerantis.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.8 Qui seminat iniquitatem, metet mala
et virga irae suae consummabitur.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.9 Qui bono oculo est, benedicetur,
de panibus enim suis dedit pauperi.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.10 Eice derisorem, et exibit cum eo iurgium;
cessabuntque causae et contumeliae.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.13 Dicit piger: “ Leo est foris,
in medio platearum occidendus sum ”.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.14 Fovea profunda os alienae;
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinae fugabit eam.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.16 Opprimis pauperem? Ipse augebit divitias suas.
Donas ditiori? Ipse egebis.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.17 Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,
appone autem cor ad doctrinam meam,
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.18 quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.19 Ut sit in Domino fiducia tua,
ostendi ea tibi hodie.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,20 Nonne descripsi ea tibi nudiustertius
in cogitationibus et scientia,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?21 ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,
neque conteras egenum in porta,
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.23 quia iudicabit Dominus causam eorum,
et anima spoliabit spoliatores.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:24 Noli esse amicus homini iracundo
neque ambules cum viro furioso,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.25 ne forte discas semitas eius
et sumas scandalum animae tuae.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.26 Noli esse cum his, qui iungunt manus suas
et qui vades se offerunt pro debitis:
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?27 si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.28 Ne transferas terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.29 Vidisti virum velocem in opere suo:
coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.