Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. | 1 - Salmo di David. Cantate al Signore un cantico nuovo, poichè maraviglie egli ha operato. Salvezza [e trionfo] gli procacciò la sua destrae il suo braccio santo. |
2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. | 2 Manifesta ha reso il Signore la sua salvezzaal cospetto delle genti: ha rivelato la sua giustizia. |
3 A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. | 3 S'è ricordato della sua bontà e fedeltàper la casa d'Israele. Han visto tutti i confini della terrala salvezza del nostro Dio. |
4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. | 4 Giubilanti acclamate Iddio, o [abitatori della] terra tutta, cantate, esultate e inneggiate. |
5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. | 5 Inneggiate al Signore con la cetra, con la cetra e con voce di cantico. |
6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. | 6 Con le duttili trombe e il suono del cornogiubilate al cospetto del Re Signore! |
7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. | 7 Si commuova il mare e quanto contiene, il mondo e quei che vi abitano. |
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. | 8 I fiumi applaudan con le mani, esultino insieme i monti, |
9 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. | 9 dinanzi al Signore, poichè egli viene, [viene] a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustiziae i popoli con equità. |
10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. | |
11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | |
12 Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. |