Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. | 1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole. |
2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. | 2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono. |
3 A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. | 3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. |
4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. | 4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato. |
5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. | 5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra. |
6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. | 6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. |
7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. | 7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti |
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. | 8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore. |
9 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. | 9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii. |
10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. | 10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi. |
11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | 11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore. |
12 Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. | 12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità |