Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 86


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour;
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent;
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur;
8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité,
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante,
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles.