Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 86


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable?
2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi.
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur!
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras.
8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes?
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité,
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.