Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 74


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?1 Maskil. Di Asaf.O Dio, perché ci respingi per sempre,fumante di colleracontro il gregge del tuo pascolo?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.2 Ricòrdati della comunitàche ti sei acquistata nei tempi antichi.Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:il nemico ha devastato tutto nel santuario.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea,issarono le loro bandiere come insegna.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.5 Come gente che s’apre un varco verso l’altocon la scure nel folto della selva,
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.6 con l’ascia e con le mazzefrantumavano le sue porte.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.8 pensavano: «Distruggiamoli tutti».Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.9 Non vediamo più le nostre bandiere,non ci sono più profetie tra noi nessuno sa fino a quando.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?10 Fino a quando, o Dio, insulterà l’avversario?Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.11 Perché ritiri la tua manoe trattieni in seno la tua destra?
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi,ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.13 Tu con potenza hai diviso il mare,hai spezzato la testa dei draghi sulle acque.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.14 Tu hai frantumato le teste di Leviatàn,lo hai dato in pasto a un branco di belve.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.15 Tu hai fatto scaturire fonti e torrenti,tu hai inaridito fiumi perenni.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.16 Tuo è il giorno e tua è la notte,tu hai fissato la luna e il sole;
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.17 tu hai stabilito i confini della terra,l’estate e l’inverno tu li hai plasmati.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.18 Ricòrdati di questo:il nemico ha insultato il Signore,un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.19 Non abbandonare ai rapaci la vita della tua tortora,non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.20 Volgi lo sguardo alla tua alleanza;gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.21 L’oppresso non ritorni confuso,il povero e il misero lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.22 Àlzati, o Dio, difendi la mia causa,ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.23 Non dimenticare il clamore dei tuoi nemici;il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.