Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.'
'Maskil. Canto d'amore.'

2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.2 Effonde il mio cuore liete parole,
io canto al re il mio poema.
La mia lingua è stilo di scriba veloce.

3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo,
sulle tue labbra è diffusa la grazia,
ti ha benedetto Dio per sempre.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco,
nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.6 La tua destra ti mostri prodigi:
le tue frecce acute
colpiscono al cuore i nemici del re;
sotto di te cadono i popoli.

7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre;
è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.8 Ami la giustizia e l'empietà detesti:
Dio, il tuo Dio ti ha consacrato
con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.

9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia,
dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.

10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;10 Figlie di re stanno tra le tue predilette;
alla tua destra la regina in ori di Ofir.

11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio,
dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.12 al re piacerà la tua bellezza.
Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.13 Da Tiro vengono portando doni,
i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.

14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.14 La figlia del re è tutta splendore,
gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.15 È presentata al re in preziosi ricami;
con lei le vergini compagne a te sono condotte;
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.16 guidate in gioia ed esultanza
entrano insieme nel palazzo del re.

17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;
li farai capi di tutta la terra.
18 Farò ricordare il tuo nome
per tutte le generazioni,
e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.