Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 4


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse:
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?2 "Oseremo rivolgerti la parola? Tu sei depresso! Eppure chi potrebbe trattenere il discorso?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.3 Vedi, tu facevi la lezione a molti e ridavi vigore a mani inerti.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.4 Le tue parole sostenevano i vacillanti e rinfrancavano le ginocchia che si piegavano.
5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.5 Ma ora che tocca a te, sei depresso; ora che il colpo ti raggiunge, ne sei sconvolto.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?6 La tua pietà non era forse la tua fiducia, e l'integrità della tua condotta, la tua speranza?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?7 Rammenta, dunque: quale innocente è mai perito? E dove si son visti i giusti sterminati?
8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.8 Per quanto ho costatato, coloro che coltivano malizia e seminano miseria, mietono tali cose.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.9 Periscono a un soffio di Dio e sono annientati a un alito della sua ira.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.10 Il ruggito del leone, le urla della belva e i denti dei leoncelli sono frantumati.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.11 Muore il leone per mancanza di preda, e i piccoli della leonessa devono disperdersi.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.12 Ora mi fu detta furtivamente una parola, e il mio orecchio ne carpì il mormorìo,
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,13 tra i fantasmi di visioni notturne, quando il letargo cade sugli uomini.
14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.14 Un terrore mi prese e uno spavento che fece tremare tutte le mie ossa.
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:15 Un vento mi passò sulla faccia, e mi si rizzarono i peli della carne.
16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,16 Uno stava in piedi, non ne distinguevo l'aspetto, solo una figura apparve ai miei occhi; poi udii una voce sommessa:
17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?17 "Può l'uomo essere giusto davanti a Dio, o un mortale essere puro davanti al suo creatore?
18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:18 Vedi, egli non si fida nemmeno dei suoi servi, e nei suoi messaggeri riscontra difetti;
19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?19 quanto più in coloro che abitano case di fango, i cui fondamenti si trovano nella polvere e sono corrosi dal tarlo!
20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.20 Dall'alba alla sera sono ridotti in polvere, senza che nessuno lo avverta, periscono per sempre.
21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.21 Non sono forse già strappate le corde della loro tenda e muoiono senza sapere come?".