Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 33


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».