Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 22


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.