Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 19


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Then Job answered and said,1 Allora Giobbe rispose:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!
25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.
28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".