Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Elezar and Ithamar executed the priest's office.2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar.
3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal,
14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele.
20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia.
21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat.
23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir;
25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli.
29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel.
30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore.