Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 30


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Aki szereti fiát, nem sajnálja tőle a vesszőt, hogy a végén öröme legyen benne.1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
2 Aki fenyíti fiát, dicséretet arat miatta, és büszke lehet rá házanépe előtt.2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
3 Aki oktatja fiát, irigyévé teszi ellenségét, és nagyra lehet vele barátai előtt.3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
4 Ha meghal az apa, mintha meg sem halt volna, mert hasonmását hagyta maga után.4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
5 Látja életében, és örömét leli benne, halálakor pedig nincs miatta gondja, és nem szégyenül meg ellenségei előtt,5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
6 mert védőt hagy hátra házának az ellenségekkel szemben, barátainak pedig társat, aki hálával fizet.6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
7 Aki kényezteti fiait, saját sebeit kötözheti, és minden kiáltásukra megrendül bensejében.7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
8 Csökönyös a ló, ha nem idomítják, a szabadjára engedett fiú pedig arcátlan lesz.8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
9 Kényeztesd a fiút: majd rémületbe ejt! Csak mókázzál vele, majd megszomorít téged!9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
10 Ne mulass vele, hogy meg ne bánd, és végül el ne vásson a fogad!10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
11 Ne engedd szabadjára ifjúkorában, és ne nézd el önfejűségét!11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
12 Hajtsd meg nyakát ifjúságában, és verd a hátát, amíg gyermek, hogy dacos ne legyen, s ellened ne szegüljön, mert ez fájdalmat okozna szívednek!12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
13 Fenyítsd fiadat és bajlódj vele, hogy meg ne ütközz majd a gyalázata miatt.13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
14 Jobb a szegénynek, aki ép és egészséges, mint a gazdagnak, aki gyenge és nyavalyaverte.14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
15 Igaz szentség mellett többet ér a lélek egészsége bármennyi aranynál, ezüstnél, és az ép test mérhetetlen gazdagságnál.15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
16 Nincs gazdagság, amely felér az ép test gazdagságával, és nincsen gyönyör, amely túltesz a derűs kedélyen!16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
17 Jobb a halál a keserves életnél, s az örök nyugodalom a hosszas betegségnél.17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
18 Jó falat csukott száj előtt olyan, mint a sír köré rakott ételáldozat.18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
19 Mire jó az áldozat a bálványnak, ha sem meg nem eszi, sem a szagát nem érzi?19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
20 Ilyen az is, akit üldözőbe vett az Úr, aki bűne bérét hordozza!20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
21 Csak nézi a szeme és felsóhajt, mint az eunuch, aki leányt ölel és epekedik.21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
22 Ne add át lelkedet a bánatnak, és ne gyötörd magadat gonddal!22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
23 A szívbeli öröm: élet az ember számára, és ki nem fogyó szent kincs, meghosszabbítja a vidámság az ember életét.23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
24 Könyörülj lelkeden és légy Istennek tetsző, légy tartózkodó, uralkodj szíveden az ő szentsége szerint, és tartsd távol magadtól a szomorúságot!24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
25 Mert már sokakat megölt a búsongás, nincs is haszon belőle! Az irigység és harag életet rövidít, s idő előtt öregít a gond! Vidám a szív és jókedvű az étkezésnél, mert étkeit gondosan készítik.25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.