Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 36


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.
1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.'

2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux.
2 Nel cuore dell'empio parla il peccato,
davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio.

3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
3 Poiché egli si illude con se stesso
nel ricercare la sua colpa e detestarla.
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien
4 Inique e fallaci sono le sue parole,
rifiuta di capire, di compiere il bene.
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas.
5 Iniquità trama sul suo giaciglio,
si ostina su vie non buone,
via da sé non respinge il male.

6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité;
6 Signore, la tua grazia è nel cielo,
la tua fedeltà fino alle nubi;
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé,
7 la tua giustizia è come i monti più alti,
il tuo giudizio come il grande abisso:
uomini e bestie tu salvi, Signore.

8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio!
Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali,
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
9 si saziano dell'abbondanza della tua casa
e li disseti al torrente delle tue delizie.
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.
10 È in te la sorgente della vita,
alla tua luce vediamo la luce.
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits.
11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce,
la tua giustizia ai retti di cuore.
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse!
12 Non mi raggiunga il piede dei superbi,
non mi disperda la mano degli empi.
13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.
13 Ecco, sono caduti i malfattori,
abbattuti, non possono rialzarsi.