Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLIA |
---|---|
1 A psalm of a canticle on the sabbath day. | 1 Salmo. Cántico. Para el día de sábado. |
2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. | 2 Bueno es dar gracias a Yahveh, y salmodiar a tu nombre, Altísimo, |
3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: | 3 publicar tu amor por la mañana, y tu lealtad por las noches, |
4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. | 4 al son del arpa de diez cuerdas y la lira, con un susurro de cítara. |
5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. | 5 Pues con tus hechos, Yahveh, me regocijas, ante las obras de tus manos grito: |
6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. | 6 «¡Qué grandes son tus obras, Yahveh, qué hondos tus pensamientos!» |
7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. | 7 El hombre estúpido no entiende, el insensato no comprende estas cosas. |
8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: | 8 Si brotan como hierba los impíos, si florecen todos los agentes de mal, es para ser destruidos por siempre; |
9 but thou, O Lord, art most high for evermore. | 9 mas tú, Yahveh, eres excelso por los siglos. |
10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. | 10 Mira cómo tus enemigos perecen, se dispersan todos los agentes de mal. |
11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. | 11 Pero tú alzas mi frente como la del búfalo, derramas sobre mí aceite nuevo; |
12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. | 12 mi ojo desafía a los que me acechaban, mi oído escucha a los malvados. |
13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. | 13 Florece el justo como la palmera, crece como un cedro del Líbano. |
14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. | 14 Plantados en la Casa de Yahveh, dan flores en los atrios del Dios nuestro. |
15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, | 15 Todavía en la vejez producen fruto, se mantienen frescos y lozanos, |
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. | 16 para anunciar lo recto que es Yahveh: mi Roca, no hay falsedad en él. |