Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 33


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created.9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine.19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te