Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.