Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 19


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Then Job answered , and said:1 Allora Giobbe rispose:
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".