Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 19


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Then Job answered , and said:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.