Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles,
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil:
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.8 health-giving, this, to your body, relief to your bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves.
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento.13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding!
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold.
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace.17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment.
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight;
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola.22 they wil give life to your soul and beauty to your neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men,
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto.30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his;
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest.
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt.