1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti; | 1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, |
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità. | 2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! |
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore; | 3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, |
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini. | 4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. |
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza. | 5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! |
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri | 6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. |
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male. | 7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, |
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa. | 8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. |
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita; | 9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, |
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto. | 10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. |
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento; | 11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, |
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce | 12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! |
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento. | 13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, |
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro. | 14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, |
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia. | 15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. |
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra. | 16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, |
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. |
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono. | 18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. |
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento. | 19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, |
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada | 20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. |
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento; | 21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! |
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola. | 22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. |
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà. | 23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. |
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce. | 24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. |
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà. | 25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, |
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso | 26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. |
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo. | 27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. |
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te. | 28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. |
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco. | 29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! |
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto. | 30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. |
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie. | 31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, |
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti. | 32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. |
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti. | 33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! |
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili. | 34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. |
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia | 35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. |