Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.4 Then will you win favor and good esteem before God and man.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil;
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors.
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento.13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding!
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue;
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor;
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace.17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace;
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view;
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola.22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes;
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him.
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto.30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.31 Envy not the lawless man and choose none of his ways:
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses;
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame.