Salmi 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole. | 1 Yahweh is king! Let earth rejoice, the many isles be glad! |
2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono. | 2 Cloud, black cloud enfolds him, saving justice and judgement the foundations of his throne. |
3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. | 3 Fire goes before him, sets ablaze his enemies al around; |
4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato. | 4 his lightning-flashes light up the world, the earth sees it and quakes. |
5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra. | 5 The mountains melt like wax, before the Lord of all the earth. |
6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. | 6 The heavens proclaim his saving justice, all nations see his glory. |
7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti | 7 Shame on all who serve images, who pride themselves on their idols; bow down to him, al you gods! |
8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore. | 8 Zion hears and is glad, the daughters of Judah exult, because of your judgements, Yahweh. |
9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii. | 9 For you are Yahweh, Most High over al the earth, far transcending al gods. |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi. | 10 Yahweh loves those who hate evil, he keeps safe his faithful, rescues them from the clutches of thewicked. |
11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore. | 11 Light dawns for the upright, and joy for honest hearts. |
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità | 12 Rejoice in Yahweh, you who are upright, praise his unforgettable holiness. |