Salmi 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole. | 1 For the same David, when his land was restored again to him. The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad. |
2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono. | 2 Clouds and darkness are round about him: justice and judgment are the establishment of his throne. |
3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. | 3 A fire shall go before him, and shall burn his enemies round about. |
4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato. | 4 His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled. |
5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra. | 5 The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth. |
6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. | 6 The heavens declared his justice: and all people saw his glory. |
7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti | 7 Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols. Adore him, all you his angels: |
8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore. | 8 Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord. |
9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii. | 9 For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods. |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi. | 10 You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner. |
11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore. | 11 Light is risen to the just, and joy to the right of heart. |
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità | 12 Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness. |