Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
DIODATINOVA VULGATA
1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 L’uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l’uomo intendente.2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 L’Onnipotente riceve egli alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 La tua malvagità non è essa grande? E le tue iniquità non son esse senza fine?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da’ tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl’ignudi de’ lor vestimenti.6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 Tu non hai pur dato a bere dell’acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all’affamato.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 Ma la terra è stata per l’uomo possente, E l’uomo di rispetto è abitato in essa.8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son da te state fiaccate.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Perciò tu hai de’ lacci d’intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 Tu hai eziandio delle tenebre d’intorno, sì che tu non puoi vedere; Ed una piena d’acque ti ha coperto.11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 Le nuvole gli sono un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d’ogni tempo?15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento è scorso come un fiume;16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l’Onnipotente?17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 I giusti vedranno queste cose, e se ne rallegreranno; E l’innocente si befferà di coloro.19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Deh! fa’ conoscenza con Dio, e rappacificati con lui; Per questo mezzo ti avverrà il bene.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 Se tu ti converti all’Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l’iniquità;23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 E metterai l’oro in su la polvere, E l’oro di Ofir in su le selci de’ fiumi.24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 E l’Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, e le tue forze.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell’Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu gli pagherai i tuoi voti.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Quando avrai determinato di fare alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E Iddio salverà l’uomo con gli occhi chini.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 Egli lo libererà, quantunque non sia innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.