Proverbi 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce? | 1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia? |
2 In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta, | 2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos, |
3 presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama: | 3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz: |
4 "A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce. | 4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos. |
5 Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati. | 5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez. |
6 Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste, | 6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto. |
7 perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà. | 7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios. |
8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso; | 8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso; |
9 tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza. | 9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia. |
10 Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino, | 10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado. |
11 perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia". | 11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar». |
12 Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione. | 12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión. |
13 Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa. | 13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa. |
14 A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza. | 14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder. |
15 Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti; | 15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia; |
16 per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia. | 16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra. |
17 Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno. | 17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán. |
18 Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità. | 18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia. |
19 Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto. | 19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada. |
20 Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità, | 20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad, |
21 per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri. | 21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros. |
22 Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora. | 22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre. |
23 Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra. | 23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra. |
24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua; | 24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas. |
25 prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata. | 25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací, |
26 Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo; | 26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo. |
27 quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso; | 27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano, |
28 quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso; | 28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano, |
29 quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra, | 29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra, |
30 allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante; | 30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo, |
31 dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo. | 31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres. |
32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie! | 32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos! |
33 Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela! | 33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden! |
34 Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia. | 34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa! |
35 Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore; | 35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor; |
36 ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte". | 36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte. |