SCRUTATIO

Sunday, 12 October 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Tysiąclecia
1 Il figlio saggio ama la disciplina,
lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
1 Syn mądry miłuje karcenie, naśmiewca nie słucha nagany.
2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono;
l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
2 Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni.
3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita,
chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
3 Kto ust swych strzeże - ten strzeże życia, kto usta rozwiera - zgubi sam siebie.
4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito;
l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
4 Serce leniwego czeka bez skutku, a pilnych zamiary stale się spełniają.
5 Il giusto odia la parola falsa,
l'empio calunnia e disonora.
5 Prawy się brzydzi słowem przewrotnym, źle i haniebnie czyni występny.
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra,
il peccato manda in rovina l'empio.
6 Prawość strzeże dróg niewinnego - a grzeszników powala nieprawość.
7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla;
c'è chi fa il povero e ha molti beni.
7 Jeden udaje bogacza - nie mając niczego, [inny] udaje nędzarza - a opływa w dobra.
8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza,
ma il povero non si accorge della minaccia.
8 Bogactwo okupem za życie człowieka, lecz tyran pogróżek nie słucha.
9 La luce dei giusti allieta,
la lucerna degli empi si spegne.
9 Wesoło błyszczy światło sprawiedliwych, a lampa niewiernych przygasa.
10 L'insolenza provoca soltanto contese,
la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
10 Skutkiem pychy stale są kłótnie, u szukających rady jest mądrość.
11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono,
chi le raduna a poco a poco le accresce.
11 Przepadnie bogactwo podstępnie zagarnięte, a krok za krokiem zdobywane - rośnie.
12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore,
un desiderio soddisfatto è albero di vita.
12 Przewlekłe czekanie jest raną dla duszy, ziszczone pragnienie jest drzewem życia.
13 Chi disprezza la parola si rovinerà,
chi rispetta un comando ne avrà premio.
13 Kto gardzi nakazem, ten szkodę ponosi, nagrodę otrzyma, kto rozkaz szanuje.
14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita
per evitare i lacci della morte.
14 Nauka mądrego jest źródłem życia, by sideł śmierci uniknąć.
15 Un aspetto buono procura favore,
ma il contegno dei perfidi è rude.
15 Prawdziwy rozum zjednywa życzliwość, droga wiarołomnych niestała.
16 L'accorto agisce sempre con riflessione,
lo stolto mette in mostra la stoltezza.
16 Roztropny czyni wszystko z rozwagą, a dureń ujawnia głupotę.
17 Un cattivo messaggero causa sciagure,
un inviato fedele apporta salute.
17 Poseł nikczemny wtrąca w niedolę, wierny posłaniec - lekarstwem.
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione,
chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
18 W biedzie jest i hańbie, kto gardzi karnością, we czci zaś - kto strzeże upomnień.
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore,
ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
19 Spełnione pragnienie ukoi duszę, wstrętne głupiemu - od zła się odwrócić.
20 Va' con i saggi e saggio diventerai,
chi pratica gli stolti ne subirà danno.
20 Kto z mądrym przestaje - nabywa mądrości, towarzysz głupców poniesie szkodę.
21 La sventura perseguita i peccatori,
il benessere ripagherà i giusti.
21 Nieszczęście pędzi za grzesznikami, a szczęście nagrodą dla prawych.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti,
la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
22 Mąż dobry zostawi dziedzictwo wnukom, dobrym przypadnie majątek grzeszników.
23 Il potente distrugge il podere dei poveri
e c'è chi è eliminato senza processo.
23 Świeża uprawa ubogich da wiele żywności, majątek niszczeje bezprawiem.
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio,
chi lo ama è pronto a correggerlo.
24 Nie kocha syna, kto rózgi żałuje, kto kocha go - w porę go karci.
25 Il giusto mangia a sazietà,
ma il ventre degli empi soffre la fame.
25 Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek niewiernych głód cierpi.