Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Josué 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
22 Quiná, Dimoná, Adadá,22 وقينة وديمونة وعدعدة
23 Quedes, Jasor, Itnam,23 وقادش وحاصور ويثنان
24 Zif, Télem, Bealot,24 وزيف وطالم وبعلوت
25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
26 Amam, Semá, Moladá,26 وامام وشماع ومولادة
27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
29 Baalá, Iyim, Esem,29 وبعلة وعيّيم وعاصم
30 Eltolad, Quesil, Jormá,30 وألتولد وكسيل وحرمة
31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة
32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.37 صنان وحداشة ومجدل جاد
38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
39 Laquís, Boscat, Eglón,39 ولخيش وبصقة وعجلون
40 Cabón, Lajmás, Quitlís,40 وكبون ولحمام وكتليش
41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
42 Libná, Eter, Asán,42 لبنة وعاتر وعاشان
43 Iftaj, Asná, Nesib,43 ويفتاح واشنة ونصيب
44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,45 عقرون وقراها وضياعها.
46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
50 Anab, Estemoa, Aním,50 وعناب واشتموه وعانيم
51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
52 Arab, Dumá, Esán,52 أراب ودومة واشعان
53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,53 وينوم وبيت تفوح وافيقة
54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,55 معون وكرمل وزيف ويوطة
56 Izreel, Zanoaj,56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح
57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,58 حلحول وبيت صور وجدور
59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم