Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lucas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,1 Poiché molti hanno cercato di raccontare con ordine gli avvenimenti che si sono compiuti in mezzo a noi,
2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni oculari fin da principio e divennero ministri della Parola,
3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,3 così anch’io ho deciso di fare ricerche accurate su ogni circostanza, fin dagli inizi, e di scriverne un resoconto ordinato per te, illustre Teòfilo,
4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.4 in modo che tu possa renderti conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.
5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.5 Al tempo di Erode, re della Giudea, vi era un sacerdote di nome Zaccaria, della classe di Abia, che aveva in moglie una discendente di Aronne, di nome Elisabetta.
6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.6 Ambedue erano giusti davanti a Dio e osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore.
7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.7 Essi non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni.
8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,8 Avvenne che, mentre Zaccaria svolgeva le sue funzioni sacerdotali davanti al Signore durante il turno della sua classe,
9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.9 gli toccò in sorte, secondo l’usanza del servizio sacerdotale, di entrare nel tempio del Signore per fare l’offerta dell’incenso.
10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.10 Fuori, tutta l’assemblea del popolo stava pregando nell’ora dell’incenso.
11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.11 Apparve a lui un angelo del Signore, ritto alla destra dell’altare dell’incenso.
12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore.
13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.13 Ma l’angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, e tu lo chiamerai Giovanni.
14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,14 Avrai gioia ed esultanza, e molti si rallegreranno della sua nascita,
15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,15 perché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà colmato di Spirito Santo fin dal seno di sua madre
16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.16 e ricondurrà molti figli d’Israele al Signore loro Dio.
17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».17 Egli camminerà innanzi a lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto».
18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».18 Zaccaria disse all’angelo: «Come potrò mai conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanti negli anni».
19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.19 L’angelo gli rispose: «Io sono Gabriele, che sto dinanzi a Dio e sono stato mandato a parlarti e a portarti questo lieto annuncio.
20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».20 Ed ecco, tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, che si compiranno a loro tempo».
21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto.
23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa.
24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva:
25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».25 «Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna fra gli uomini».
26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,26 Al sesto mese, l’angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret,
27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, di nome Giuseppe. La vergine si chiamava Maria.
28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».28 Entrando da lei, disse: «Rallégrati, piena di grazia: il Signore è con te».
29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.29 A queste parole ella fu molto turbata e si domandava che senso avesse un saluto come questo.
30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.30 L’angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.
31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;31 Ed ecco, concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù.
32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,32 Sarà grande e verrà chiamato Figlio dell’Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre
33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine».
34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».34 Allora Maria disse all’angelo: «Come avverrà questo, poiché non conosco uomo?».
35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.35 Le rispose l’angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te e la potenza dell’Altissimo ti coprirà con la sua ombra. Perciò colui che nascerà sarà santo e sarà chiamato Figlio di Dio.
36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia ha concepito anch’essa un figlio e questo è il sesto mese per lei, che era detta sterile:
37 porque no hay nada imposible para Dios».37 nulla è impossibile a Dio».
38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.38 Allora Maria disse: «Ecco la serva del Signore: avvenga per me secondo la tua parola». E l’angelo si allontanò da lei.
39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.39 In quei giorni Maria si alzò e andò in fretta verso la regione montuosa, in una città di Giuda.
40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta.
41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino sussultò nel suo grembo. Elisabetta fu colmata di Spirito Santo
42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!42 ed esclamò a gran voce: «Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo!
43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?43 A che cosa devo che la madre del mio Signore venga da me?
44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.44 Ecco, appena il tuo saluto è giunto ai miei orecchi, il bambino ha sussultato di gioia nel mio grembo.
45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».45 E beata colei che ha creduto nell’adempimento di ciò che il Signore le ha detto».
46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,46 Allora Maria disse:
«L’anima mia magnifica il Signore
47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,47 e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,
48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,48 perché ha guardato l’umiltà della sua serva.
D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.
49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!49 Grandi cose ha fatto per me l’Onnipotente
e Santo è il suo nome;
50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.50 di generazione in generazione la sua misericordia
per quelli che lo temono.
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.51 Ha spiegato la potenza del suo braccio,
ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore;
52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.52 ha rovesciato i potenti dai troni,
ha innalzato gli umili;
53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.53 ha ricolmato di beni gli affamati,
ha rimandato i ricchi a mani vuote.
54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,54 Ha soccorso Israele, suo servo,
ricordandosi della sua misericordia,
55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».55 come aveva detto ai nostri padri,
per Abramo e la sua discendenza, per sempre».
56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua.
57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio.
58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva manifestato in lei la sua grande misericordia, e si rallegravano con lei.
59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;59 Otto giorni dopo vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo con il nome di suo padre, Zaccaria.
60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».60 Ma sua madre intervenne: «No, si chiamerà Giovanni».
61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».61 Le dissero: «Non c’è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome».
62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.
63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]63 Egli chiese una tavoletta e scrisse: «Giovanni è il suo nome». Tutti furono meravigliati.
64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.64 All’istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio.
65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.
66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.66 Tutti coloro che le udivano, le custodivano in cuor loro, dicendo: «Che sarà mai questo bambino?». E davvero la mano del Signore era con lui.
67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:67 Zaccaria, suo padre, fu colmato di Spirito Santo e profetò dicendo:
68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,68 «Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
perché ha visitato e redento il suo popolo,
69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,69 e ha suscitato per noi un Salvatore potente
nella casa di Davide, suo servo,
70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,70 come aveva detto
per bocca dei suoi santi profeti d’un tempo:
71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.71 salvezza dai nostri nemici,
e dalle mani di quanti ci odiano.
72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,72 Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri
e si è ricordato della sua santa alleanza,
73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham73 del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre,
di concederci,
74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,74 liberati dalle mani dei nemici,
di servirlo senza timore,
75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.75 in santità e giustizia
al suo cospetto, per tutti i nostri giorni.
76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell’Altissimo
perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade,
77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza
nella remissione dei suoi peccati.
78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,78 Grazie alla tenerezza e misericordia del nostro Dio,
ci visiterà un sole che sorge dall’alto,
79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».79 per risplendere su quelli che stanno nelle tenebre
e nell’ombra di morte,
e dirigere i nostri passi
sulla via della pace».
80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.80 Il bambino cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele.