Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.1 He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end.
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.2 He that chastiseth his son shall have joy in him, and shall rejoice of him among his acquaintance.
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,3 He that teacheth his son grieveth the enemy: and before his friends he shall rejoice of him.
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.4 Though his father die, yet he is as though he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself.
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:5 While he lived, he saw and rejoiced in him: and when he died, he was not sorrowful.
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.6 He left behind him an avenger against his enemies, and one that shall requite kindness to his friends.
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.7 He that maketh too much of his son shall bind up his wounds; and his bowels will be troubled at every cry.
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.8 An horse not broken becometh headstrong: and a child left to himself will be wilful.
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.9 Cocker thy child, and he shall make thee afraid: play with him, and he will bring thee to heaviness.
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.10 Laugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.
11 No les des rienda suelta en su juventud,11 Give him no liberty in his youth, and wink not at his follies.
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.12 Bow down his neck while he is young, and beat him on the sides while he is a child, lest he wax stubborn, and be disobedient unto thee, and so bring sorrow to thine heart.
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.13 Chastise thy son, and hold him to labour, lest his lewd behaviour be an offence unto thee.
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.14 Better is the poor, being sound and strong of constitution, than a rich man that is afflicted in his body.
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.15 Health and good estate of body are above all gold, and a strong body above infinite wealth.
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.16 There is no riches above a sound body, and no joy above the joy of the heart.
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.17 Death is better than a bitter life or continual sickness.
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:18 Delicates poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave.
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:19 What good doeth the offering unto an idol? for neither can it eat nor smell: so is he that is persecuted of the Lord.
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.20 He seeth with his eyes and groaneth, as an eunuch that embraceth a virgin and sigheth.
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.21 Give not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel.
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.22 The gladness of the heart is the life of man, and the joyfulness of a man prolongeth his days.
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.23 Love thine own soul, and comfort thy heart, remove sorrow far from thee: for sorrow hath killed many, and there is no profit therein.
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.24 Envy and wrath shorten the life, and carefulness bringeth age before the time.
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.25 A cheerful and good heart will have a care of his meat and diet.