Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.1 Chi ama il proprio figlio usa spesso la frusta,
per gioire di lui alla fine.
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.2 Chi corregge il proprio figlio ne trarrà vantaggio
e se ne potrà vantare con i suoi conoscenti.
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,3 Chi ammaestra il proprio figlio renderà geloso il
nemico,
mentre davanti agli amici potrà gioire.
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.4 Muore il padre? È come se non morisse,
perché lascia un suo simile dopo di sé.
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:5 Durante la vita egli gioiva nel contemplarlo,
in punto di morte non prova dolore.
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.6 Di fronte ai nemici lascia un vendicatore,
per gli amici uno che sa ricompensarli.
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.7 Chi accarezza un figlio ne fascerà poi le ferite,
a ogni grido il suo cuore sarà sconvolto.
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.8 Un cavallo non domato diventa restio,
un figlio lasciato a se stesso diventa sventato.
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.9 Coccola il figlio ed egli ti incuterà spavento,
scherza con lui, ti procurerà dispiaceri.
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.10 Non ridere con lui per non doverti con lui rattristare,
che non debba digrignare i denti alla fine.
11 No les des rienda suelta en su juventud,11 Non concedergli libertà in gioventù,
non prendere alla leggera i suoi difetti.
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.12 Piegagli il collo in gioventù
e battigli le costole finché è fanciullo,
perché poi intestardito non ti disobbedisca
e tu ne abbia un profondo dolore.
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.13 Educa tuo figlio e prenditi cura di lui,
così non dovrai affrontare la sua insolenza.

14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.14 Meglio un povero di aspetto sano e forte
che un ricco malato nel suo corpo.
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.15 Salute e vigore valgono più di tutto l'oro,
un corpo robusto più di un'immensa fortuna.
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.16 Non c'è ricchezza migliore della salute del corpo
e non c'è contentezza al di sopra della gioia del cuore.
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.17 Meglio la morte che una vita amara,
il riposo eterno che una malattia cronica.
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:18 Leccornie versate su una bocca chiusa
tali le offerte cibarie poste su una tomba.
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:19 A che serve all'idolo l'offerta di frutti?
Esso non mangia né sente il profumo;
così è il perseguitato dal Signore.
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.20 Osserva con gli occhi e sospira,
come un eunuco che abbraccia una vergine e sospira.

21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.21 Non abbandonarti alla tristezza,
non tormentarti con i tuoi pensieri.
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.22 La gioia del cuore è vita per l'uomo,
l'allegria di un uomo è lunga vita.
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.23 Distrai la tua anima, consola il tuo cuore,
tieni lontana la malinconia.
La malinconia ha rovinato molti,
da essa non si ricava nulla di buono.
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.24 Gelosia e ira accorciano i giorni,
la preoccupazione anticipa la vecchiaia.
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.25 Un cuore sereno è anche felice davanti ai cibi,
quello che mangia egli gusta.