Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 92


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 Salmo. Canto. Para el día sábado.

1 Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου.>> Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε?
2 Es bueno dar gracias al Señor,

y cantar, Dios Altísimo, a tu Nombre;

2 να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα,
3 proclamar tu amor de madrugada,

y tu fidelidad en las vigilias de la noche,

3 με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον? με ωδην και κιθαραν.
4 con el arpa de diez cuerdas y la lira,

con música de cítara.

4 Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου? θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου.
5 Tú me alegras, Señor, con tus acciones,

cantaré jubiloso por la obra de tus manos.

5 Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα.
6 ¡Qué grandes son tus obras, Señor,

qué profundos tus designios!

6 Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο?
7 El hombre insensato no conoce

y el necio no entiende estas cosas.

7 οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως.
8 Si los impíos crecen como la hierba

y florecen los que hacen el mal,

es para ser destruidos eternamente:

8 Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα.
9 tú, en cambio, eres el Excelso para siempre.

9 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη? θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας.
10 Mira, Señor, cómo perecen tus enemigos

y se dispersan los que hacen el mal.

10 Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου? εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον?
11 Pero a mí me das la fuerza de un toro salvaje

y me unges con óleo purísimo.

11 και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου? τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ' εμου.
12 Mis ojos han desafiado a mis calumniadores,

mis oídos han escuchado la derrota de los malvados.

12 Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει? ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει.
13 El justo florecerá como la palmera,

crecerá como los cedros del Líbano:

13 Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων?
14 trasplantado en la Casa del Señor,

florecerá en los atrios de nuestro Dios.

14 θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι?
15 En la vejez seguirá dando frutos,

se mantendrá fresco y frondoso,

15 δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου? και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω.
16 para proclamar qué justo es el Señor,

mi Roca, en quien no existe la maldad.