Salmos 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo. Canto. Para el día sábado. | 1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. |
2 Es bueno dar gracias al Señor, y cantar, Dios Altísimo, a tu Nombre; | 2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! |
3 proclamar tu amor de madrugada, y tu fidelidad en las vigilias de la noche, | 3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, |
4 con el arpa de diez cuerdas y la lira, con música de cítara. | 4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. |
5 Tú me alegras, Señor, con tus acciones, cantaré jubiloso por la obra de tus manos. | 5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: |
6 ¡Qué grandes son tus obras, Señor, qué profundos tus designios! | 6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” |
7 El hombre insensato no conoce y el necio no entiende estas cosas. | 7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. |
8 Si los impíos crecen como la hierba y florecen los que hacen el mal, es para ser destruidos eternamente: | 8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, |
9 tú, en cambio, eres el Excelso para siempre. | 9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. |
10 Mira, Señor, cómo perecen tus enemigos y se dispersan los que hacen el mal. | 10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. |
11 Pero a mí me das la fuerza de un toro salvaje y me unges con óleo purísimo. | 11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, |
12 Mis ojos han desafiado a mis calumniadores, mis oídos han escuchado la derrota de los malvados. | 12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. |
13 El justo florecerá como la palmera, crecerá como los cedros del Líbano: | 13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. |
14 trasplantado en la Casa del Señor, florecerá en los atrios de nuestro Dios. | 14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. |
15 En la vejez seguirá dando frutos, se mantendrá fresco y frondoso, | 15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. |
16 para proclamar qué justo es el Señor, mi Roca, en quien no existe la maldad. | 16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |