Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 55


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema de David.

1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
2 Dios mío, escucha mi oración,

no seas insensible a mi súplica;

2 Auribus percipe, Deus, orationem meam
et ne abscondaris a deprecatione mea;
3 atiéndeme y respóndeme.

La congoja me llena de inquietud;

3 intende mihi et exaudi me.
Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
4 estoy turbado por los gritos el enemigo,

por la opresión de los malvados:

porque acumulan infamias contra mí

y me hostigan con furor.

4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris.
Quoniam devolverunt in me iniquitatem
et in ira molesti erant mihi.
5 Mi corazón se estremece dentro de mi pecho,

me asaltan los horrores de la muerte,

5 Cor meum torquetur intra me,
et formido mortis cecidit super me.
6 me invaden el temor y el temblor,

y el pánico se apodera de mí.

6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. -
7 ¡Quién me diera alas de paloma

para volar y descansar!

7 Et dixi: “ Quis dabit mihi pennas sicut columbae,
et volabo et requiescam?
8 Entonces huiría muy lejos,

habitaría en el desierto.

8 Ecce elongabo fugiens
et manebo in solitudine.
9 Me apuraría a encontrar un refugio

contra el viento arrasador y la borrasca.

9 Exspectabo eum, qui salvum me faciat
a spiritu procellae et tempestate ”.
10 Confunde sus lenguas, Señor, divídelas,

porque no veo más que violencia

y discordia en la ciudad,

10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum,
quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
11 rondando día y noche por sus muros.

Dentro de ella hay maldad y opresión,

11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
12 en su interior hay ruindad;

la crueldad y el engaño

no se apartan de sus plazas.

12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius;
et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
13 Si fuera mi enemigo el que me agravia,

podría soportarlo;

si mi adversario se alzara contra mí,

me ocultaría de él.

13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,
sustinuissem utique;
et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,
abscondissem me forsitan ab eo.
14 ¡Pero eres tú, un hombre de mi condición,

mi amigo y confidente,

14 Tu vero, homo coaequalis meus,
familiaris meus et notus meus,
15 con quien vivía en dulce intimidad:

juntos íbamos entre la multitud

a la Casa de Dios!

15 qui simul habuimus dulce consortium:
in domo Dei ambulavimus in concursu.
16 Que la muerte los sorprenda,

que bajen vivos al Abismo,

porque dentro de sus moradas sólo existe la maldad.

16 Veniat mors super illos,
et descendant in infernum viventes,
quoniam nequitiae in habitaculis eorum,
in medio eorum.
17 Yo, en cambio, invoco a mi Dios,

y el Señor me salvará.

17 Ego autem ad Deum clamabo,
et Dominus salvabit me.
18 De tarde, de mañana, al mediodía,

gimo y me lamento,

pero él escuchará mi clamor.

18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,
et exaudiet vocem meam.
19 El puso a salvo mi vida;

se acercó cuando eran muy numerosos

los que estaban contra mí.

19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,
quoniam in multis sunt adversum me.
20 Dios, que reina desde siempre,

los oyó y los humilló.

Porque ellos no se corrigen

ni temen a Dios;

20 Exaudiet Deus et humiliabit illos,
qui est ante saecula.
Non enim est illis commutatio,
et non timuerunt Deum.
21 alzan las manos contra sus aliados

y violan los pactos.

21 Extendit manum suam in socios;
contaminavit foedus suum.
22 Su boca es más blanda que la manteca,

pero su corazón desea la guerra;

sus palabras son más suaves que el aceite,

pero hieren como espadas.

22 Lene super butyrum est os eius,
pugna autem cor illius:
molliti sunt sermones eius super oleum,
et ipsi sunt gladii destricti. -
23 Confía tu suerte al Señor,

y él te sostendrá:

nunca permitirá que el justo perezca.

23 Iacta super Dominum curam tuam,
et ipse te enutriet;
non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
24 Y tú, Dios mío, los precipitarás

en la fosa más profunda.

Los hombres sanguinarios y traidores

no llegarán ni a la mitad de sus días.

Yo, en cambio, confío en ti, Señor.
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.
Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;
ego autem sperabo in te, Domine.