Salmos 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema de David. | 1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea, |
2 Dios mío, escucha mi oración, no seas insensible a mi súplica; | 2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder |
3 atiéndeme y respóndeme. La congoja me llena de inquietud; | 3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me. |
4 estoy turbado por los gritos el enemigo, por la opresión de los malvados: porque acumulan infamias contra mí y me hostigan con furor. | 4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me, |
5 Mi corazón se estremece dentro de mi pecho, me asaltan los horrores de la muerte, | 5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me. |
6 me invaden el temor y el temblor, y el pánico se apodera de mí. | 6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?' |
7 ¡Quién me diera alas de paloma para volar y descansar! | 7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause |
8 Entonces huiría muy lejos, habitaría en el desierto. | 8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the |
9 Me apuraría a encontrar un refugio contra el viento arrasador y la borrasca. | 9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city, |
10 Confunde sus lenguas, Señor, divídelas, porque no veo más que violencia y discordia en la ciudad, | 10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief, |
11 rondando día y noche por sus muros. Dentro de ella hay maldad y opresión, | 11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square. |
12 en su interior hay ruindad; la crueldad y el engaño no se apartan de sus plazas. | 12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him. |
13 Si fuera mi enemigo el que me agravia, podría soportarlo; si mi adversario se alzara contra mí, me ocultaría de él. | 13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend, |
14 ¡Pero eres tú, un hombre de mi condición, mi amigo y confidente, | 14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder, |
15 con quien vivía en dulce intimidad: juntos íbamos entre la multitud a la Casa de Dios! | 15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem. |
16 Que la muerte los sorprenda, que bajen vivos al Abismo, porque dentro de sus moradas sólo existe la maldad. | 16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me; |
17 Yo, en cambio, invoco a mi Dios, y el Señor me salvará. | 17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry, |
18 De tarde, de mañana, al mediodía, gimo y me lamento, pero él escuchará mi clamor. | 18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law. |
19 El puso a salvo mi vida; se acercó cuando eran muy numerosos los que estaban contra mí. | 19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God. |
20 Dios, que reina desde siempre, los oyó y los humilló. Porque ellos no se corrigen ni temen a Dios; | 20 They attack those at peace with them, going back on their oaths; |
21 alzan las manos contra sus aliados y violan los pactos. | 21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords. |
22 Su boca es más blanda que la manteca, pero su corazón desea la guerra; sus palabras son más suaves que el aceite, pero hieren como espadas. | 22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble. |
23 Confía tu suerte al Señor, y él te sostendrá: nunca permitirá que el justo perezca. | 23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you. |
24 Y tú, Dios mío, los precipitarás en la fosa más profunda. Los hombres sanguinarios y traidores no llegarán ni a la mitad de sus días. Yo, en cambio, confío en ti, Señor. |