Salmos 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema de David. | 1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól. |
2 Dios mío, escucha mi oración, no seas insensible a mi súplica; | 2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől; |
3 atiéndeme y respóndeme. La congoja me llena de inquietud; | 3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört |
4 estoy turbado por los gritos el enemigo, por la opresión de los malvados: porque acumulan infamias contra mí y me hostigan con furor. | 4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem. |
5 Mi corazón se estremece dentro de mi pecho, me asaltan los horrores de la muerte, | 5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem. |
6 me invaden el temor y el temblor, y el pánico se apodera de mí. | 6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem. |
7 ¡Quién me diera alas de paloma para volar y descansar! | 7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék! |
8 Entonces huiría muy lejos, habitaría en el desierto. | 8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet! |
9 Me apuraría a encontrar un refugio contra el viento arrasador y la borrasca. | 9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.« |
10 Confunde sus lenguas, Señor, divídelas, porque no veo más que violencia y discordia en la ciudad, | 10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban. |
11 rondando día y noche por sus muros. Dentro de ella hay maldad y opresión, | 11 Éjjel-nappal körüljárnak falain, |
12 en su interior hay ruindad; la crueldad y el engaño no se apartan de sus plazas. | 12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés. |
13 Si fuera mi enemigo el que me agravia, podría soportarlo; si mi adversario se alzara contra mí, me ocultaría de él. | 13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék. |
14 ¡Pero eres tú, un hombre de mi condición, mi amigo y confidente, | 14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál, |
15 con quien vivía en dulce intimidad: juntos íbamos entre la multitud a la Casa de Dios! | 15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába. |
16 Que la muerte los sorprenda, que bajen vivos al Abismo, porque dentro de sus moradas sólo existe la maldad. | 16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben. |
17 Yo, en cambio, invoco a mi Dios, y el Señor me salvará. | 17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem. |
18 De tarde, de mañana, al mediodía, gimo y me lamento, pero él escuchará mi clamor. | 18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat. |
19 El puso a salvo mi vida; se acercó cuando eran muy numerosos los que estaban contra mí. | 19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak. |
20 Dios, que reina desde siempre, los oyó y los humilló. Porque ellos no se corrigen ni temen a Dios; | 20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent. |
21 alzan las manos contra sus aliados y violan los pactos. | 21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta. |
22 Su boca es más blanda que la manteca, pero su corazón desea la guerra; sus palabras son más suaves que el aceite, pero hieren como espadas. | 22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok. |
23 Confía tu suerte al Señor, y él te sostendrá: nunca permitirá que el justo perezca. | 23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz. |
24 Y tú, Dios mío, los precipitarás en la fosa más profunda. Los hombres sanguinarios y traidores no llegarán ni a la mitad de sus días. Yo, en cambio, confío en ti, Señor. | 24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned! |