Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo de David. En memoria. | 1 Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David. |
2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me. |
3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: | 3 I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed. |
4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; | 4 My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up. |
5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. | 5 I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.” |
6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; | 6 Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man. |
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. | 7 So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things. |
8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; | 8 And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you. |
9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. | 9 Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as reproach to the foolish. |
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: | 10 I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted. |
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. | 11 Remove your scourges from me. |
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; | 12 I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted. |
13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. | 13 O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were. |
14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: | 14 Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more. |
15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. | |
16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. | |
17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. | |
18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: | |
19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. | |
20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, | |
21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. | |
22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; | |
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! |