Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 38


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Salmo de David. En memoria.

1 Psaume de David. Pour commémorer.
2 Señor, no me reprendas por tu enojo

ni me castigues por tu indignación.

2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
3 Porque me han traspasado tus flechas

y tu brazo se descargó sobre mí:

3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
4 no hay parte sana en mi carne,

a causa de tu furor.

No hay nada intacto en mis huesos,

a causa de mis pecados;

4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
5 me siento ahogado por mis culpas:

son como un peso que supera mis fuerzas.

5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
6 Mis heridas hieden y supuran,

a causa de mi insensatez;

6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo,

y ando triste todo el día.

7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
8 Siento un ardor en mis entrañas,

y no hay parte sana en mi carne;

8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
9 estoy agotado, deshecho totalmente,

y rujo con más fuerza que un león.

9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos,

y no se te ocultan mis gemidos:

10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas

y me falta hasta la luz de mis ojos.

11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas,

mis parientes se mantienen a distancia;

12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
13 los que atentan contra mí me tienden lazos,

y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte;

todo el día proyectan engaños.

13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
14 Pero yo, como un sordo, no escucho;

como un mudo, no abro la boca:

14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
15 me parezco a uno que no oye

y no tiene nada que replicar.

15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
16 Yo espero en ti, Señor:

tú me responderás, Señor, Dios mío.

16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
17 Sólo te pido que no se rían de mí,

ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies.

17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
18 Porque estoy a punto de caer

y el dolor no se aparta de mí:

18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
19 sí, yo confieso mi culpa

y estoy lleno de pesar por mi pecado.

19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
20 Mi enemigos mortales son fuertes;

y son muchos los que me odian sin motivo,

20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
21 los que me retribuyen con maldades

y me atacan porque busco el bien.

21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
22 Pero tú, Señor, no me abandones,

Dios mío, no te quedes lejos de mí;

22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda,

mi Señor, mi salvador!
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!