Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 38


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo de David. En memoria.

1 Psaume de David. Pour faire mémoire.
2 Señor, no me reprendas por tu enojo

ni me castigues por tu indignación.

2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.
3 Porque me han traspasado tus flechas

y tu brazo se descargó sobre mí:

3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.
4 no hay parte sana en mi carne,

a causa de tu furor.

No hay nada intacto en mis huesos,

a causa de mis pecados;

4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.
5 me siento ahogado por mis culpas:

son como un peso que supera mis fuerzas.

5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.
6 Mis heridas hieden y supuran,

a causa de mi insensatez;

6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo,

y ando triste todo el día.

7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.
8 Siento un ardor en mis entrañas,

y no hay parte sana en mi carne;

8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.
9 estoy agotado, deshecho totalmente,

y rujo con más fuerza que un león.

9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos,

y no se te ocultan mis gemidos:

10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas

y me falta hasta la luz de mis ojos.

11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas,

mis parientes se mantienen a distancia;

12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.
13 los que atentan contra mí me tienden lazos,

y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte;

todo el día proyectan engaños.

13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.
14 Pero yo, como un sordo, no escucho;

como un mudo, no abro la boca:

14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.
15 me parezco a uno que no oye

y no tiene nada que replicar.

15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.
16 Yo espero en ti, Señor:

tú me responderás, Señor, Dios mío.

16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!
17 Sólo te pido que no se rían de mí,

ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies.

17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”
18 Porque estoy a punto de caer

y el dolor no se aparta de mí:

18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.
19 sí, yo confieso mi culpa

y estoy lleno de pesar por mi pecado.

19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.
20 Mi enemigos mortales son fuertes;

y son muchos los que me odian sin motivo,

20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,
21 los que me retribuyen con maldades

y me atacan porque busco el bien.

21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.
22 Pero tú, Señor, no me abandones,

Dios mío, no te quedes lejos de mí;

22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda,

mi Señor, mi salvador!
23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.