Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 104


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

1 Benedici il Signore, anima mia. Signore, mio Dio, quanto sei grande! Splendore e maestà è il tuo vestito,
2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

2 avvolto di luce come di un manto. Egli fissa i cieli come una tenda,
3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

3 costruisce sulle acque le sue stanze; fa delle nubi il suo carro, cammina sulle ali del vento;
4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

4 fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i suoi ministri.
5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

5 Fondò la terra sui suoi basamenti, mai vacillerà, in eterno.
6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

6 L'abisso l'avvolgeva come un manto; le acque coprivano le montagne.
7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

7 Alla tua minaccia fuggirono, al fragore della tua ira s'avviarono precipitose
8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

8 salendo per monti, discendendo per valli verso il luogo che tu loro assegnasti.
9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

9 Tracciasti ad esse un limite da non oltrepassare, sì che non tornassero a ricoprire la terra.
10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

10 Tu facesti scaturire sorgenti nelle valli; esse scorrono fra i monti;
11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

11 procurano da bere a tutte le bestie del campo; gli ònagri vi estinguono la loro sete.
12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

12 Lungo il loro corso vivono gli uccelli del cielo, di mezzo alle fronde fanno sentire la loro voce.
13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

13 Dalle sue stanze superiori dà acqua alle montagne; con l'umidità dei tuoi serbatoi si sazia la terra.
14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

14 Fai crescere il fieno per il bestiame, l'erba per la servitù dell'uomo perché tragga dal suolo il suo cibo:
15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

15 il vino, che allieta il cuore dell'uomo, l'olio, che fa brillare il suo volto, il pane, che sostiene il suo vigore.
16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

16 Si saziano le piante del Signore, i cedri del Libano che egli piantò.
17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

18 Le alte montagne sono per i camosci; le rocce, un rifugio per gli iràci.
19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

19 Fece la luna per segnare le stagioni, il sole che conosce il suo tramonto.
20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

20 Tu poni le tenebre perché segua la notte, in essa vagolano tutte le fiere della selva.
21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

21 Ruggiscono i leoncelli in cerca di preda, chiedono a Dio il loro cibo.
22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

22 Fai spuntare il sole ed essi si ritirano, e rimangono tranquilli nelle loro tane;
23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

23 allora esce l'uomo per il suo lavoro, per la sua fatica fino alla sera.
24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

24 Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tutte le hai fatte con sapienza; è piena la terra delle tue creature.
25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

25 Ecco il mare, grande e spazioso; lì vi sono rettili senza numero: animali piccoli insieme ai grandi.
26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

26 Lo percorrono le navi e il Leviatàn che per trastullarsi tu hai plasmato.
27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

27 Tutti da te aspettano che dia loro il cibo a tempo opportuno.
28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

28 Tu lo provvedi ed essi lo raccolgono; apri la tua mano e si saziano di beni.
29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

29 Copri il tuo volto ed essi vengono meno; togli il loro spirito ed essi muoiono, ritornando alla loro polvere.
30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

30 Mandi il tuo spirito ed essi sono creati, e rinnovi così la faccia della terra.
31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

31 La gloria del Signore duri per sempre; s'allieti il Signore per le sue opere.
32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

32 Egli guarda la terra e questa sussulta; tocca i monti e questi fumano.
33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

33 Inneggerò al Signore finché avrò vita, canterò al mio Dio finché dura la mia esistenza.
34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

34 Giunga a lui gradita la mia meditazione; nel Signore sarà la mia gioia.
35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!
35 Spariscano dalla terra i peccatori, e non ci siano più gli empi. Benedici il Signore, anima mia. Alleluia.