Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Después de esto, Job rompió el silencio y maldijo el día de su nacimiento.1 Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
2 Tomó la palabra y exclamó:2 et locutus est :
3 ¡Desaparezca el día en que nací y la noche que dijo: «Ha sido engendrado un varón»!3 Pereat dies in qua natus sum,
et nox in qua dictum est : Conceptus est homo.
4 ¡Que aquel día se convierta en tinieblas! Que Dios se despreocupe de él desde lo alto y no brille sobre él ni un rayo de luz.4 Dies ille vertatur in tenebras :
non requirat eum Deus desuper,
et non illustretur lumine.
5 Que lo reclamen para sí las tinieblas y las sombras, que un nubarrón se cierna sobre él y lo aterrorice un eclipse de sol.5 Obscurent eum tenebræ et umbra mortis ;
occupet eum caligo,
et involvatur amaritudine.
6 ¡Sí, que una densa oscuridad se apodere de él y no se lo añada a los días del año ni se lo incluya en el cómputo de los meses!6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat ;
non computetur in diebus anni,
nec numeretur in mensibus.
7 ¡Que aquella noche sea estéril y no entre en ella ningún grito de alegría!7 Sit nox illa solitaria,
nec laude digna.
8 Que la maldigan los que maldicen los días, los expertos en excitar a Leviatán.8 Maledicant ei qui maledicunt diei,
qui parati sunt suscitare Leviathan.
9 Que se oscurezcan las estrellas de su aurora; que espere en vano la luz y nos vea los destellos del alba.9 Obtenebrentur stellæ caligine ejus ;
expectet lucem, et non videat,
nec ortum surgentis auroræ.
10 Porque no me cerró las puertas del seno materno ni ocultó a mis ojos tanta miseria.10 Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me,
nec abstulit mala ab oculis meis.
11 ¿Por qué no me morí al nacer? ¿Por qué no expiré al salir del vientre materno?11 Quare non in vulva mortuus sum ?
egressus ex utero non statim perii ?
12 ¿Por qué me recibieron dos rodillas y dos pechos me dieron de mamar?12 Quare exceptus genibus ?
cur lactatus uberibus ?
13 Ahora yacería tranquilo estaría dormido y así descansaría,13 Nunc enim dormiens silerem,
et somno meo requiescerem
14 junto con los reyes y consejeros de la tierra que se hicieron construir mausoleos,14 cum regibus et consulibus terræ,
qui ædificant sibi solitudines ;
15 o con los príncipes que poseían oro y llenaron de plata sus moradas.15 aut cum principibus qui possident aurum,
et replent domos suas argento ;
16 O no existiría, como un aborto enterrado, como los niños que nunca vieron la luz.16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem,
vel qui concepti non viderunt lucem.
17 Allí, los malvados dejan de agitarse, allí descansan los que están extenuados.17 Ibi impii cessaverunt a tumultu,
et ibi requieverunt fessi robore.
18 También los prisioneros están en paz, no tienen que oír los gritos del carcelero.18 Et quondam vincti pariter sine molestia,
non audierunt vocem exactoris.
19 Pequeños y grandes son allí una misma cosa, y el esclavo está liberado de su dueño.19 Parvus et magnus ibi sunt,
et servus liber a domino suo.
20 ¿Para qué dar a luz a un desdichado y la vida a los que están llenos de amargura,20 Quare misero data est lux,
et vita his qui in amaritudine animæ sunt :
21 a los que ansían en vano la muerte y la buscan más que a un tesoro,21 qui expectant mortem, et non venit,
quasi effodientes thesaurum ;
22 a los que se alegrarían de llegar a la tumba y se llenarían de júbilo al encontrar un sepulcro,22 gaudentque vehementer
cum invenerint sepulchrum ?
23 al hombre que se le cierra el camino y al que Dios cerca por todas partes?23 viro cujus abscondita est via
et circumdedit eum Deus tenebris ?
24 Los gemidos se han convertido en mi pan y mis lamentos se derramen como agua.24 Antequam comedam, suspiro ;
et tamquam inundantes aquæ, sic rugitus meus :
25 Porque me sucedió lo que más temía y me sobrevino algo terrible.25 quia timor quem timebam evenit mihi,
et quod verebar accidit.
26 ¡No tengo calma, ni tranquilidad, ni sosiego, sólo una constante agitación!26 Nonne dissimulavi ? nonne silui ? nonne quievi ?
et venit super me indignatio.