1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי וַיֹּאמַר |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק וְאִם־בֶּצַע כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבֹוא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוֹנֹתֶיךָ |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה וּמֵרָעֵב תִּמְנַע־לָחֶם |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 עַל־כֵּן סְבִיבֹותֶיךָ פַחִים וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 אֹו־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 הֲלֹא־אֱלֹוהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם וּרְאֵה רֹאשׁ כֹּוכָבִים כִּי־רָמּוּ |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפֹּוט |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 עָבִים סֵתֶר־לֹו וְלֹא יִרְאֶה וְחוּג מַיִם יִתְהַלָּךְ |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 הַאֹרַח עֹולָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת נָהָר יוּצַק יְסֹודָם |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמֹו |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמֹו |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 הַסְכֶּן־נָא עִמֹּו וּשְׁלם בָּהֶם תְּבֹואַתְךָ טֹובָה |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 קַח־נָא מִפִּיו תֹּורָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 אִם־תָּשׁוּב עַדשַׁ־דַּי תִּבָּנֶה תַּרְחִיק עַוְלָה מֵאָהֳלֶךָ |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אֹופִיר |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ וְכֶסֶף תֹּועָפֹות לָךְ |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג וְתִשָּׂא אֶל־אֱלֹוהַּ פָּנֶיךָ |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 וְתִגְזַר־אֹומֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אֹור |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ פ |