Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit:
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?2 Un homme peut-il être utile à Dieu, quand un être sensé n'est utile qu'à soi?
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?3 Shaddaï est-il intéressé par ta justice, tire-t-il profit de ta conduite intègre?
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?4 Serait-ce à cause de ta piété qu'il te corrige et qu'il entre en jugement avec toi?
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?5 N'est-ce pas plutôt pour ta grande méchanceté, pour tes fautes illimitées?
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.6 Tu as exigé de tes frères des gages injustifiés, dépouillé de leurs vêtements ceux qui sont nus;
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.7 omis de désaltérer l'homme assoiffé et refusé le pain à l'affamé;
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».8 livré la terre à un homme de main, pour que s'y installe le favori;
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.9 renvoyé les veuves les mains vides et broyé le bras des orphelins.
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.10 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et des frayeurs soudaines t'épouvantent.
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.11 La lumière s'est assombrie, tu n'y vois plus et la masse des eaux te submerge.
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!12 Dieu n'est-il pas au plus haut des cieux, ne voit-il pas la tête des étoiles?
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?13 Et parce qu'il est là-haut tu as dit: "Que connaît Dieu? Peut-il juger à travers la nuée sombre?
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».14 Les nuages sont pour lui un voile opaque et il circule au pourtour des cieux."
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?15 Veux-tu donc suivre la route antique que foulèrent les hommes pervers?
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.16 Ils furent enlevés avant le temps et un fleuve noya leurs fondations.
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».17 Car ils disaient à Dieu: "Eloigne-toi de nous! Que peut nous faire Shaddaï?"
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.18 Et lui comblait de biens leurs maisons, tout en étant tenu à l'écart du conseil des méchants!
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:19 A ce spectacle, les justes se sont réjouis et l'homme intègre s'est moqué d'eux:
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».20 "Comme ils ont été supprimés, nos adversaires! et quel feu a dévoré leur abondance!"
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.21 Allons! Réconcilie-toi avec lui et fais la paix: ainsi ton bonheur te sera rendu.
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.22 Recueille de sa bouche la doctrine et place ses paroles dans ton coeur.
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;23 Si tu reviens à Shaddaï en humilié, si tu éloignes de ta tente l'injustice,
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,24 si tu déposes ton or sur la poussière, l'Ophir parmi les cailloux du torrent,
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.25 Shaddaï sera pour toi des lingots d'or et de l'argent en monceaux.
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.26 Alors tu feras de Shaddaï tes délices et tu lèveras vers Dieu ta face.
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.27 Tes prières, il les exaucera et tu pourras acquitter tes voeux.
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.28 Toutes tes entreprises réussiront et sur ta route brillera la lumière.
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.29 Car il abaisse l'orgueil des superbes, mais il sauve l'homme aux yeux baissés.
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.30 Il délivre l'homme innocent; aie les mains pures, et tu seras sauvé.