1 Sofar de Naamá respondió, diciendo: | 1 فاجاب صوفر النعماتي وقال |
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado? | 2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر. |
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda? | 3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك. |
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos». | 4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك. |
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti; | 5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك |
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa. | 6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك |
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso? | 7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي. |
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender? | 8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري. |
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar. | 9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر. |
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá? | 10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده. |
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir? | 11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه. |
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa. | 12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان |
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios, | 13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك |
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa, | 14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك |
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás. | 15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف. |
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera. | 16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها. |
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada. | 17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. |
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo. | 18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا. |
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor. | 19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون. |
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza. | 20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس |