Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Ma Sophar di Naamath rispose, e disse:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 Forse colui, che mollo discorre non avrà ancor da ascoltare? Od un gran parlatore sarà dichiarato giusto?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Tu solo farai tacer gli uomini? E dopo avere scherniti gli altri da nissuno sarai confutato?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Perocché tu hai detto: La mia dottrina è pura, ed io son mondo negli occhi tuoi.
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Cosi volesse Dio parlare egli con te, e aprir con te la sua bocca:
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 Per svelarti i segreti di sua sapienza, e come moltiplice è la sua legge, onde tu comprendessi come molto meno egli esige da te di quel, che si meriti la tua ingiustizia.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Forse tu scoprirai gli andamenti di Dio, e intenderai perfettamente l'Onnipotente?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 Egli è più alto del cielo, e che farai tu? egli è più profondo che non è l'inferno, e come potrai conoscerlo?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Egli è di misura più estesa, che non è la terra, e più ampio del mare.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 S'ei metterà sossopra tutte le cose, o le confonderà tutte insieme, chi a lui si opporrà?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Or ei conosce la vanità de'mortali, e veggendo la loro iniquità non ne farà egli conto?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 L'uomo stolto si leva in superbia, e qual asinello salvatico si crede nato per non aver freno.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Ma tu ti se' indurato in cuor tuo, ed hai stese le mani verso di lui.
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 Se rimoverai da te l'iniquità delle tue mani, e se scevra d'ingiustizia rimarrà la tua casa:
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 Allora essendo senza macola potrai alzar la tua faccia, ed avrai fermo stato senza timori.
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 E ti scorderai della tua stessa miseria, o te ne ricorderai, come di una piena di acque che già passarono.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 E spunterà a te sulla sera una luce, come di mezzogiorno, e quando ti crederai distrutto sorgerai, come la stella della mattina.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 E nella tua espettazione riporrai e tua fidanza, e sepolto dormirai tranquillamente.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Riposerai, e non sarà chi ti rechi, terrore, e moltissimi a te porgeranno preghiere.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 Ma si seccheranno gli occhi degli empj, i quali non troveranno scampo; e le loro speranze saranno in abominio all'anima loro.