Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 And Zophar the Naamathite spoke out and said:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 Should not the man of many words be answered, or must the garrulous man necessarily be right?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Shall your babblings keep men silent, and shall you deride and no one give rebuke?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Shall you say: "My teaching is pure, and I am clean in your sight"?
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 But oh, that God would speak, and open his lips against you,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 And tell you that the secrets of wisdom are twice as effective: So you might learn that God will make you answer for your guilt.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 It is longer than the earth in measure, and broader than the sea.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 If he seize and imprison or call to judgment, who then can say him nay?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 For he knows the worthlessness of men and sees iniquity; will he then ignore it?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 Will empty man then gain understanding, and the wild jackass be made docile?
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 If you set your heart aright and stretch out your hands toward him,
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 If you remove all iniquity from your conduct, and let not injustice dwell in your tent,
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 Then your life shall be brighter than the noonday; its gloom shall become as the morning,
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 And you shall be secure, because there is hope; you shall look round you and lie down in safety,
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire.