Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.